Monday, January 4, 2021

Binukid Words

Happy New Year!

So recently, I attended a "ritual" to bless an agricultural land. A ritual in the Binukid language is usually called a " pamuhat ." Apparently, the root word is "buhat" which loosely translates to, "to do." A pamuhat or buhat can be for different purposes but I am in no position to discuss it as I am but a curious person from the outside trying to take a look. Hehe. 

But I have participated in various tribal rituals which are basically prayers, petitions, conversation, seeking of permission and guidance, thanksgiving, and so on. They are lovely.



Anyway, here are some words that my curious self has encountered during that day and the hours after.

1. pure - true, genuine.
Example: Yan ka sa wagas Magbabaya (You are the true God.)

Note: I may have (or have not) mentioned that Magbabaya is what the lumads  call their Supreme Being. Magbabaya is the Creator but  baya  also means pasya in Filipino (Magbabaya = Nagpapasya) or the Decision Maker.

2. matata-o - knowledgeable
Example: Matatao ki mamuhat ho mga kanta (We are knowledgeable in creating songs)

3. dunya - world (Filipino - mundo, sanlibutan)

4.  immaturity - people (Filipino - humanity)

5. gagaw - love
Note: For almost a decade, I thought gagaw is care. But apparently gagaw is love based on my conversations with some lumad friends <3

That's it for now. Maayad ha bag-ong tuig, 2021!

Thursday, January 10, 2019

Nalugay En!

Hello there! It's been a while. A friend saw this blog recently and it was like a wake up call to go back and write again. Hi Michelle!

I rarely use Binukid nowadays and even Waray (!!!) so it will be nice to write simple but helpful phrases or sentences again. Here are some useful phrases and sentences you can use:

1. Amin kad ... ? ( Do you have...?)

  • You can say like "Amin kad wahig?" (Do you have water?)
  • If you do have it you can reply with: "Amin!" (I do have it)
  • If you don't have that thing, you can say "huda" (none)
2. Naamin en (spent, used up, consumed, or exhausted)
  • "Amin kad wahig?" "Naamin en" which means you don't have water anymore and it has been used up or consumed already.
  • "Naamin en sa kamote ko" which translates to "My sweet potatoes are gone or consumed"
3. Nalugay en (It's been a while)
  • the word "lugay" means lengthy or prolonged as in a time duration and when you say "Manay nalugay kad?" it loosely translates to what took you so long? Manay or imba denote "why".
  • "Lugay ayuwa" means it's sooooo looong. For example: "Lugay ayuwa sa pila ta bangko" which means you took such a long time in the lines (pila) at the bank (bangko).
4. Matino ayuwa (It's super cold)
  • As in the previous example, the word "ayuwa" is used to denote intensity. When it takes so long you may say "lugay ayuwa" and when it's cold (matino) you can say "matino ayuwa" which means it's not just cold BUT very cold.
  • It's very cold in Bukidnon recently but in the communities where several of our IP tribes live it's "matino ayuwa".
❤❤❤

Friday, July 1, 2016

Some words

Are there some words or phrases you want to translate to Binukid? Send me a DM ;)

But anyway, here are some Binukid words I wanted to share:

1. corn - kamais
2. root crops - lagutmon (it may be pronounced as lag'tm'n since there is an "impit" in some vowels)
3. water - wahig
4. fire - hapoy
5. dog - aso (like the Tagalog word)

Tuesday, June 28, 2016

Bukidnon Kanak ha Banuwa

Here are the lyrics of the official hymn of the Province of Bukidnon.

Bukidnon, Kanak ha Banuwa.


Bisan pa hindu a
Lalag ku'g uli a
Dini ta Bukidnon
Kanak ha banuwa
Buntod ha matangkaw,
Kalasan...makupal,
Patag ha malu-ag,
Ha tungkay madagway.


Chorus:


Bunturan, balalayan, 
Basakan, kapatagan, 
pastuhan, kapinyahan, 
ba alan-alan ka-uyagan. 
Langit din piglambongan
pig-aldawan, kalamagan, 
singanam, uranan. 
ba alan-alan ka-uyagan. 


The English version is entitled "Bukidnon, my Home" and the lyrics go:


BUKIDNON, MY HOME

Wherever I may roam
The distant land to see
I long to go back home
To sweet Bukidnon home
Her lovely mountains high
Her forest old and grand
Bring memories to me
The home I long to see.

Chorus:
There my heart, yearns to be
In far away, Bukidnon land.
Under its blue starry sky,
Where love and joy never die.
(Repeat)


But what is the literal translation of the SONG?


Wherever I may go,

I will surely go back
to Bukidnon my home
the mountains are high
with lush and thick forests
the plains are wide
forever beautiful

Mountain ranges, homes,

Rice fields, plains,
pastures, pineapple plantations,
everything, a source of living

The skies are cloudy and shaded

or sunny, and windy
sometimes it is rain-drenched
but everything, a source of living

Friday, March 4, 2016

Maayad ha Anlaw ho inyo alan! It's Kaamulan once again!

KAAMULAN 2016 Schedule of Activities

MARCH 4 – GRAND OPENING
6 AM – Opening Ritual (Pamukalag), Grandstand Malaybalay – Motorcade (to be participated by festival sponsors) – School Band parade – Food Fest, Agri Fair, Indigenous Bazaar, Garden Show, Livestock and Poultry Show, Kaamulan Bazaar, Grandstand 10:30 AM – Ribbon Cutting, CM Recto Extension 10:30 AM – School Band Competition, Grandstand 8 AM – Culture and Arts Exhibit (March 1 to 31, 2016), Grandstage Stage
MARCH 5
– Food Fest, Agri Fair, Indigenous Bazaar, Garden Show, Livestock and Poultry Show, Kaamulan Bazaar, Grandstand – 1st Kaamulan Phil. Circuit Mountain Festival (Mt. Kalatungan, Mt. Kitanglad, Mt. Dulang)
MARCH 6 - 9
– Food Fest, Agri Fair, Indigenous Bazaar, Garden Show, Livestock and Poultry Show, Kaamulan Bazaar, Grandstand
MARCH 10
– Food Fest, Agri Fair, Indigenous Bazaar, Garden Show, Livestock and Poultry Show, Kaamulan Bazaar, Grandstand 8 AM – 2nd Kaamulan Dart Tournament
MARCH 11
– Food Fest, Agri Fair, Indigenous Bazaar, Garden Show, Livestock and Poultry Show, Kaamulan Bazaar, Grandstand 8 AM – 2nd Kaamulan Dart Tournament
MARCH 12 - 13
– Food Fest, Agri Fair, Indigenous Bazaar, Garden Show, Livestock and Poultry Show, Kaamulan Bazaar, Grandstand
MARCH 14 - 15
– Food Fest, Agri Fair, Indigenous Bazaar, Garden Show, Livestock and Poultry Show, Kaamulan Bazaar, Grandstand 8 AM – Opening of Kaamulan Horse Show, Grandstand
MARCH 16
– Food Fest, Agri Fair, Indigenous Bazaar, Garden Show, Livestock and Poultry Show, Kaamulan Bazaar, Grandstand
MARCH 17
– Food Fest, Agri Fair, Indigenous Bazaar, Garden Show, Livestock and Poultry Show, Kaamulan Bazaar, Grandstand 8 AM – Kaamulan Motocross, Grandstand
MARCH 18
– Food Fest, Agri Fair, Indigenous Bazaar, Garden Show, Livestock and Poultry Show, Kaamulan Bazaar, Grandstand 8 AM – Kaamulan Motocross Finals, Grandstand
MARCH 19
– Food Fest, Agri Fair, Indigenous Bazaar, Garden Show, Livestock and Poultry Show, Kaamulan Bazaar, Grandstand 8 AM – International Day of IPs, Kaamulan Grounds
MARCH 20
8 AM – Tribal Wedding, Kaamulan Open Theater – Food Fest, Agri Fair, Indigenous Bazaar, Garden Show, Livestock and Poultry Show, Kaamulan Bazaar, Grandstand 6 PM – Kaamulan Ethno Cultural Festival, Grandstand Stage
MARCH 21
– Food Fest, Agri Fair, Indigenous Bazaar, Garden Show, Livestock and Poultry Show, Kaamulan Bazaar, Grandstand 8 AM – Ethnic Sports, Grandstand 6 PM – Kaamulan Ethno Cultural Festival, Grandstand Stage
MARCH 22
– Food Fest, Agri Fair, Indigenous Bazaar, Garden Show, Livestock and Poultry Show, Kaamulan Bazaar, Grandstand 8 AM – Ethnic Sports, Grandstand
MARCH 23
– Food Fest, Agri Fair, Indigenous Bazaar, Garden Show, Livestock and Poultry Show, Kaamulan Bazaar, Grandstand 8 AM – Tribal Convention, Kaamulan Open Theater
MARCH 24 - 29
– Food Fest, Agri Fair, Indigenous Bazaar, Garden Show, Livestock and Poultry Show, Kaamulan Bazaar, Grandstand
MARCH 30
– Food Fest, Agri Fair, Indigenous Bazaar, Garden Show, Livestock and Poultry Show, Kaamulan Bazaar, Grandstand 8 AM – Opening of Kaamulan Rodeo, Grandstand
MARCH 31
– Food Fest, Agri Fair, Indigenous Bazaar, Garden Show, Livestock and Poultry Show, Kaamulan Bazaar, Grandstand 7 PM – Rodeo Night, Grandstand
APRIL 1
– Food Fest, Agri Fair, Indigenous Bazaar, Garden Show, Livestock and Poultry Show, Kaamulan Bazaar, Grandstand 7 PM – Piniliyapan Hu Bukidnon, Kaamulan Open Theater 8 PM – Sponsors Night, Grandstand
APRIL 2 – ETHNIC STREET DANCING COMPETITION DAY
4 AM – Pamuhat Ritual (Sumpong area and Capitol Grounds) 6 AM – Kaamulan 2015 Street Dancing Competition, Fortich Street, Malaybalay City – Food Fest, Agri Fair, Indigenous Bazaar, Garden Show, Livestock and Poultry Show, Kaamulan Bazaar, Grandstand 7 PM – Fireworks display, Capitol Grounds 8 PM – Sponsors Night, Grandstand

Sunday, September 14, 2014

Binukid Updates

Additional Binukid vocabulary

1. hagteng (hag-tung)
  • To be quiet.
  • Maghagteng ka! (Be quiet. As in scolding)
2. sanghid (sang-hid)
  • To ask permission
  • Agsanghid kay ta maghipanaw kay. (We are asking permission because we are leaving)
3. lambog (lambog)
  • Throw
  • Ilambog nu hayan. (Throw that)

Thursday, December 12, 2013

To the Muse v2.0

Agkabayaan ko
Ibitan sa alima din
Pero tag ahaen ko siya
Ta madiyo da
Taggugmaen ki sa matag sabuwa

Diwata ko, inu sa ngada nu?